Traducen ao castelán o modelo CMMI para a mellora do desenvolvemento de software
venres, 5 de xuño do 2009
O
Instituto Nacional de TecnoloxÃas da Comunicación (INTECO) vén de dar acollida,
esta mesma mañá, á presentación da tradución ao castelán do Modelo de Mellora
de Procesos CMMI para desenvolvemento de software, nun acto (que se está a emitir en directo na web oficial de
INTECO) no que interviron, entre outros, o director xeral de Red.es,
Sebastián Muriel e o lÃder do proxecto CMMI no SEI (Software Engineering
Institute) da universidade norteamericana Carnegie Mellon, Mike Philips.
Trátase
dun modelo de avaliación de madureza formado por unha serie de reglas que deben
seguir as empresas que desenvolven aplicacións informáticas para que os seus
produtos sexan de calidade, que varias entidades galegas, tales como Satdata
Telecom ou BahÃa Software, xa obtiveron nos últimos anos no seu nivel 3 e 2
respectivamente.
Entre
outras cousas, este modelo de avaliación esixe que os produtos non teñan erros,
que o seu desenvolvemento non se extenda no tempo máis alá do previsto e que o
seu uso sexa seguro para o cliente, asà como que se axuste ao que este último
demande.
A
implantación de calidade nas empresas a través dunha certificación, aporta
numerosos beneficios tanto dentro da propia compañÃa como de cara ao exterior
xa que unha empresa pode incrementar a súa produtividade, mellorar nos seus
procesos internos, ter maior capacidade de resposta e habilidade para crear
valor e mellorar a súa posición competitiva, entre outras moitas vantaxes.
España
é o segundo paÃs de Europa (con 105 avaliacións CMMI acadadas, por detrás de
Francia que ten 141) e o noveno a nivel mundial en número de empresas avaliadas
sobre o Modelo para o Desenvolvemento (CMMI-DEV), pero ata hoxe só estaba
dispoñible en inglés, francés, chinés e xaponés, o que se traducÃa en que
moitas compañÃas, sobre todo as de menor tamaño, tivesen dificultades para
acceder a el.
Coa
edición desta versión en castelán, as empresas do noso paÃs e de toda Hispanoamérica,
terán máis facilidades para proceder á súa implantación e mellorar asà a súa
productividade.
Na imaxe, de esquerda a dereita, VÃctor
Izquierdo, Mike Phillips e Sebastián Muriel, responsables da apertura do acto
de presentación da tradución.