O Portal da Lingua achega as aventuras de Os Bolechas á poboación infantil xorda
venres, 21 de maio do 2021
A
Xunta de Galicia (a través da Secretaría Xeral de Política
Lingüística) e a Federación de Asociacións de Persoas Xordas de
Galicia (FAXPG) impulsan o proxecto Os Bolechas. A lingua de
signos, que se dirixe a posibilitar que as nenas e nenos con
xordeira poidan desfrutar das aventuras da dita serie animada.
O
secretario
xeral de Política Lingüística, Valentín García, e o presidente
da FAXPG, Iker Sertucha, presentaron esta semana, na sede da
devandita asociación, os materiais que configuran o proxecto:
unha guía e 46 pezas audiovisuais das series infantís dos Bolechas
con subtítulos e tradución a lingua de signos. Estes materiais,
froito da colaboración entre a Consellería de Cultura, Educación e
Universidades e a FAXPG, están dispoñíbeis no
Portal da Lingua Galega, a web impulsada por Política Lingüística.
O
secretario xeral comentou que “estes vídeos en lingua de signos
supoñen un pasiño máis no acceso dos nenos e nenas xordos de
Galicia aos contidos audiovisuais, o que se traduce nun avance no
camiño da mellora da calidade de vida e da igualdade de
oportunidades”.
Con
respecto á guía didáctica, Valentín García salientou a
importancia de que todos os cativos e cativas galegos saiban que é a
lingua de signos e mesmo que aprendan algunhas palabras que permitan
un maior achegamento de toda a sociedade á comunidade de persoas
xordas, “porque o coñecemento e o respecto do idioma do outro é
unha garantía de entendemento e convivencia”.
Os
materiais presentados inclúen 46
pezas audiovisuais a disposición na canle de YouTube de Lingua
da Xunta. Delas, 42 son capítulos da coñecida serie de monicreques
Os Bolechas, emitida pola TVG, dirixida a nenos e nenas de
entre 3 e 9 anos, nos que se abordan con humor pequenos problemas
cotiáns próximos ás experiencias dos cativos e cativas galegos.
Os
devanditos audiovisuais complétanse con catro capítulos da serie
Os Bolechas. As miñas primeiras Letras Galegas, os dedicados a
Carlos Casares, Ánxel Fole, Manuel Murguía e Álvaro Cunqueiro.
Todos eles contan desde agora con subtítulos en galego e tradución
a lingua de signos.
Ademais,
o Portal da Lingua Galega publica unha
guía didáctica de 13 páxinas dirixida aos máis pequenos de
cada casa onde Os Bolechas explican con texto e moitas imaxes que é
a lingua de signos e cales son os signos empregados para a
comunicación básica: saúdos, nomes de parentesco (mamá, avó...),
de animais domésticos, cores...